MET合唱団

対訳【ラシーヌ讃歌】

  


Cantique de Jean Racine

ラシーヌ讃歌(ジャン・ラシーヌによる讃歌)

 

 

Verbe égal au Très-Haut, notre unique espérance,

言葉  等しい いと高き  私たちの 唯一の  希望

いと高き神に等しきお言葉、それは私たちのただひとつの希望。

 

 Jour éternel de la terre et des cieux;

日  永遠の     地上     天

この天と地が永遠に続く日に、

 

 De la paisible nuit nous rompons le silence,

                穏やかな 夜  私たち  破る   静寂

私たちは穏やかな夜の静寂を破ります。

 

 Divin Sauveur, jette sur nous les yeux!

神   救世主  投げる  私たち  眼

救世主たる神よ、私たちを顧み給え!

 

 

Répands sur nous le feu de ta grâce puissante,

注ぐ     私たち  火 あなたの 気品  力強い

あなたの気高さに満ちた炎を我らに放ち給え

 

Que tout l'enfer fuie au son de ta voix;

  全ての 地獄  逃げる  あなたの 声

あなたの言葉の響きに、すべての地獄が消え去りますように。

 

Dissipe le sommeil d'une âme languissante,

消去る    眠り ひとつの 魂  怠惰な

怠惰な魂の眠りを振り払い給え、

 

Qui la conduit à l'oubli de tes lois!

    導く   忘れた あなたの 法

あなたの教えを忘れさせる魂など!

 

 

O Christ, sois favorable à ce peuple fidèle

キリスト であれ 好意的  この 人々 信仰のある 

おお、キリストよ、あなたを信仰する者たちに優しくあれ

 

Pour te bénir maintenant rassemblé.

ために あなた 祝福  今   集まる

あなたを祝福するために、いま集まった者たちに。

 

Reçois les chants qu'il offre à ta gloire immortelle,

受け取る  讃歌  彼ら  捧げる  栄光  不死身の

あなたの永劫に続く栄光に捧げる、彼らの歌を聴き給え、

 

Et de tes dons qu'il retourne comblé!

そして  贈り物 彼ら 戻る   満たした

そして、彼らをあなたの祝福で満たしてお返しください